狂人之家 ——记录我们经历的这个时代

标题: 魏庆彬:阮刻《十三經注疏》版本流傳考 [打印本页]

作者: 狂人    时间: 2014-10-21 21:16
标题: 魏庆彬:阮刻《十三經注疏》版本流傳考
嘉慶20年,南昌府學刊阮刻《重刊宋本十三經注疏附校勘記》,此為阮刻《十三經注疏》之祖本。道光6年南昌府學教授朱華臨重校阮本,此本較祖本為善。自此之后,各地書局因阮本較諸本為善良,或據道光本、或據嘉慶本進行翻刻。今查閱諸本,擇主要傳本逐一分辨,述阮刻《十三經注疏》版本流傳如下。

一、阮刻《十三經注疏》諸版本概覽
自嘉慶初刻本以來,命名阮刻《十三經注疏》的有多種,以時間列表如下:

年号
时间
出版地
备注
引据书目
嘉庆
20年(1815)
江西南昌府学
阮氏初刻本,非善
丛书综录、日本见藏
道光
6年(1826)
江西南昌府学
朱华临重校本,较善
日本见藏、南图
咸丰




同治
10年(1871)
广东菊坡精舍
未见
古籍善本网
12年(1873)
江西书局
题名重修阮氏本,从道光本来,较善
丛书综录、日本见藏、南图
光绪
元年(1875)
未知
《重刊宋本十三经注疏》,未见
古籍善本网
13年(1887)
上海脉望仙馆
重排,缩印,较善
丛书综录、日本见藏、南图
13年(1887)
上海点石斋
前俞樾序称翻自江西阮刻本,较善,版式印刷亦佳
日本见藏、南图
13年(1887)
袖海山房
内封印“脉望仙馆原刻褒海山房石印”,书口印“袖海山房校印”
南京师范大学馆藏
18年(1892)
湖南宝庆务本书局
未见
丛书综录、日本见藏
23年(1897)
上海点石斋
未见,或曰与13年点石斋本一样。
丛书综录、南图
24年
(1898)
苏州官书坊
《宋本十三经注疏并经典释文校勘记》,附音义,疑只是阮元校勘记
古籍善本网
丛书综录、日本见藏
30年(1904)
上海同文升记
未见
日本见藏
民国
13年(1924)
上海扫叶山房
或曰据南昌府学本。未见
丛书综录、日本见藏
15年(1926)
上海锦章图书局
未见。北师大古籍书目称据嘉庆20年南昌府本影印[1]
日本见藏
21年(1932)
上海锦章图书局
未见
丛书综录、日本见藏
24年(1935)
上海世界书局
实缩印道光六年本,较善。或曰由点石斋翻印来。
丛书综录、日本见藏
注:“丛书综录”指《中国丛书综录》,“日本见藏”指《日本见藏中国丛书目初编》

二、阮刻《十三經注疏》主要傳本簡介
以上所列,均為比較可靠的阮刻《十三經注疏》的傳本。其中,重要的傳本有:

1、道光6年朱華臨校本(南圖GJ /20004)
館藏著錄為“十三經注疏坿校勘記,四百一十六卷,清道光六年南昌府學刊本”。四眼線裝,上下單邊,半頁10行行18字,是為典型的阮元所謂“十行本”。書前有印章“文慶堂自在江浙蘇閩據選古今書籍發兌圖”。經檢校《孟子注疏》部分,世界書局本與此本極似。

2、同治12年江西書局重修本(南圖GJ/10396)
館藏著錄為“江西書局重修阮氏十三經注疏,四百一十六卷,同治十二年”。四眼線裝,開本較大。天頭地角開闊,字大行稀。左右雙邊,半頁10行行18字。是除脈望仙館本外極美觀的一種。全書共180冊,416卷。牌記“同治十二年江西書局重修”,扉頁題名“重修宋本十三經注疏附校勘記”旁小字“用文選樓藏本校定”,其后有阮元“重刊宋板注疏總目錄”、胡稷“重刊宋本十三經注疏后記”及朱華臨“宋本十三經注疏跋”。
其中《周易注疏》書名頁背面有印章“道光丙戌南昌府學重校定本”及“同治十二年江西書局重修”字樣,可知此江西書局本自道光六年本而來。

3、光緒13年上海脈望仙館石印本(南圖GJ/20023)
館藏著錄為“宋本十三經注疏坿校勘記”,四百一十六卷,校勘記識語四卷。此書非板刻,以石印法縮印,半頁10行行36字。經比對,知由10行行18字本而來,將其兩行并作一行。另,此書校勘記沒有分附各卷尾,而是分附各經后,全書后附汪文臺《識語》四冊。
此書印刷精良,字體美觀。書前楊泗孫序 “今秋,坊友以《宋本十三經注疏》并阮氏校勘記,亦用西法印照且詳加校讎,視他本倍精焉”,可知此書不止美觀,而且經過了一番校勘。檢校《孟子注疏》部分,除去一此明顯誤字徑改外,其余誤處多與嘉慶20年南昌府本合。

4、光緒13年上海點石齋石印本(南圖GJ/20026)
館藏著錄為“十三經注疏,四百一十六卷,校勘記識語四卷,光緒十三年點石齋”。牌記“光緒丁亥閏夏點石齋遵阮本重校印”,扉頁印章“東亞同文書院圖書館”,書名作“十三經注疏并校勘記”。上下雙邊,頁20行行40字。書前有俞樾序,書后有胡稷“后記”、朱華臨跋。
此本亦據底本縮印重排,但看不出底本行款什么樣。字間緊密,字體惡劣、趨扁方,整體印刷較差,遠不如脈望仙館本美觀。

5、民國24年上海世界書局石印本(南師大古籍室)
此書據阮本縮為上下兩冊,由拼版痕跡仍可看出其底本為10行行18字(如《孟子注疏》第十三页上栏)。據書前說明“粹芬閣主人于光緒初年向舊藏家購得阮刻初印本,今本局向主人商借付印,以利學子”[2],此“初印本”即指嘉慶二十年南昌府學刊本。
今天常用的中華書局1980年的縮印本即由此本影印而成。

三、阮刻《十三經注疏》版本流傳考
除以上所述的版本外,仍有幾種版本未見。然主要的版本已列于此,暫據目前所知考察一下它們之間的關系。所知不詳的版本,暫付之闕如。

首先,嘉慶20年本、道光6年本、同治12年本,當是一脈相承的。
道光6年本所用底本為嘉慶20年本,據朱華臨《重刊宋本十三經注疏跋》一望而知。此本為朱華臨任南昌府學教授時,據嘉慶20年印板,依三人所校重新刊定的。同治12年江西書局本又據道光6年本翻印,書前印章“道光丙戌南昌府學重校定本”足以證實。另,清人劉秉璋《十三經注疏校勘記識語序》稱“同治中,江西既設書局,因取學宮舊本續殘補闕”[3],或疑此“學宮舊本”為嘉慶20年初刻本,然據書后有朱華臨跋可知此書必有道光6年本有關系,再加上印章文字,定此本出自道光6年本當無可疑。

石印本情況復雜,今以中華書局本《孟子注疏》與嘉慶20年南昌府刊本相校所得異文,與所見兩種石印本相參,辨其源流如下。
脈望仙館本當由嘉慶20年南昌府刊本而來。此書雖縮印,然每行36字,正是十行本原來的兩行相并,可知其必是從阮刻本而來。檢校《孟子注疏》部分異文,道光6年本校正過的錯誤,此書仍與南昌府本同誤。此書源自嘉慶20年本,可能性極大。

點石齋本當是同治12年江西書局本的子系。书前俞樾序称“问所据何本,曰‘江西阮刻本也’”[4],而江西阮刻有三種。檢校《孟子注疏》部分異文,道光6年本的多處錯誤,此本與江西書局均加訂正。可知此本當據江西書局本翻刻。

而最后所提到的世界書局本,卻不如書前的說明自稱就“阮刻初印本”而來。檢校《孟子注疏》,舉兩例如下:

疏:唯不好殺人者能以仁故為一也(中華本2670頁上欄倒17行)
案:故,世界書局本、道光本同。南昌府本作“政”,不誤。江西書局本、脈望仙館本、點石齋本亦不誤。
校勘記:孟子注疏解經卷弟二上(中華本2677頁下欄11行)
案:弟,世界書局本、道光本同。南昌府本作“第”,江西書局本、脈望仙館本、點石齋本均作“第”。

類似以上例有很多,可知世界書局本與道光6年本的淵源。而中華書局影印世界書局,由第二例可見,當然亦是道光6年本的子系。中華書局2009年影印嘉慶二十年阮刻《十三經注疏》,作大字本,稱“目前《十三經注疏》的通行版本,是我局1980年影印的世界書局縮印本……該本以清道光重刊本為底本,每頁九拼頁縮印”[5],此說世界書局本的底本,當是正確的。

綜上所述,今依所知数据制阮刻《十三经注疏》版本流传示意图如下:


[1]《北京師范大學图书馆中文古籍書目》,1983年,第63页。

[2]阮元:《景印阮刻十三经注疏附校勘记》,民国24年上海世界书局印本。

[3]汪文台:《十三经注疏校勘记识语》,续修四库全书本。

[4]俞樾:《十三经注疏坿校勘记序》,光绪十三年点石斋印本。

[5]阮元:《重刊宋本十三经注疏附校勘记》,2009年中华书局景印初刻本。









欢迎光临 狂人之家 ——记录我们经历的这个时代 (http://daxuehewei.com/) Powered by Discuz! X3.2